Tagua seeds are harvested locally and sustainably from tagua trees, then colored and shaped into beautiful, durable beads for jewlery. Hand-made by the people of El Paraiso. Please write aventuraparaiso@hotmail.com with questions about ordering.
Las semillas de tagua estan cosechadas de manera sostenible, tintado y formado para hacer joyeria hermosa. Hecho a mano por la gente de El Paraiso. Por favor escribe a aventuraparaiso@hotmail.com con preguntas.
Categories: Uncategorized
The people of El Paraiso have organized themselves to create locally-harvested and created natural products that have been sold all over the world. Below is a sampling of their baskets that are hand-woven out of palm leaf fiber. You can contact the group via aventuraparaiso@hotmail.com.
La gente de El Paraiso se han organizado para crear productos naturales que se han vendido por todos lados del mundo. Abajo hay algunos ejemplos de lo que ofrecen que esta tejido a mano de fibra de palma (toquilla). Se puede escribir a aventuraparaiso@hotmail.com con preguntas.
Categories: Uncategorized
ITINERARIO POSIBLE
PRIMER DIA
Llegar
12 PM Almuerzo
1 PM – 4 PM Aprender sobre el proceso completo de hacer los canastos de fibra de palma y collares de tagua, empezando con la extracción de la planta, y acabando con ayudar a tejer una cesta.
6 PM Merienda
7 PM Charla sobre la historia de la minería en la comunidad El Paraíso.
SEGUNDO DIA
7 AM Desayundar
8 AM – 2 PM Caminata a las hermosas cascadas y bosque primario al norte de la comunidad.
Descansar, ver o jugar Ecuavolei con los jóvenes de la comunidad.
6 PM Merendar
7 PM Noche Cultural
TERCER DIA
Desayunar
Salir a la Reserva Los Cedros, los talleres (de loofah, manjar, maní, aguardiente…) de Magdalena Bajo, o a otro lado de Intag, como Junín o las piscinas termales de Nangulvi, o regresar a Quito.
Se puede combinar la caminata a las cascadas y la caminata a la Reserva Los Cedros. Así que se podría pasar una noche en El Paraíso, saliendo el próximo día a Los Cedros.
OTRAS ACTIVIDADES:
· Aprender y ayudar con los procesos agros como sembrar maíz, sacar yuca de la tierra, coger plátanos, sacar leche de vacas y hacer queso.
· Caminata de una hora a la reserva hídrica de la comunidad El Paraíso.
· Ir a los talleres en Magdalena para aprender sobre los procesos agroartesenales de hacer loofah, aguardiente, maní y manjar entre otros productos.

Categories: Uncategorized
COMO LLEGAR
Desde Quito: Toma el bus “Transportes San José de Minas” a la comunidad de Magdalena Bajo desde la Terminal La Ofelia en Quito norte. Horario: Do-Vi: 6:15, 10, 12:45, 15:30, 18:00. Sabado: 6:15, 10, 12:45, 15:30 (3 horas). Llámenos para alquilar una camioneta de Magdalena Bajo a El Paraiso. O se puede hace la linda caminata, de subida, a través de la carretera que dura 1 hora.
HOW TO GET THERE
From Quito: Go to the bus terminal La Ofelia in northern Quito ($3 cab from centro) & take busline Transportes San José de Minas to the community of Magdalena Bajo (3 hours). Schedule: Sun-Fri: 6:15, 10:00, 12:45, 15:30, 18:00; Sat: 6:15, 10:00, 12:45, 15:30. Call ahead to have a pick-up truck meet you in Magdalena Bajo. Or you can take the nice uphill hike along the road, which will take you about one hour. Just ask in Magdalena Bajo for directions.
Categories: Uncategorized
ALOJAMIENTO
Hasta cinco personas puede quedarse en la Casa Guayaba, una casa turística media rustica, que tiene electricidad y baños compartidos. El Paraíso ha recibido grupos hasta 25 personas, con los demás quedándose con familias. Quedarse con familias ofrece una oportunidad única de experimentar la vida cotidiana de la gente.
LODGING
Up to five people can stay in the Casa Guayaba, a somewhat rustic house that has electricity and shared bathrooms. El Paraiso has received groups of up to 25 people, with the rest staying with families. Staying with families offers a unique opportunity to experience the daily life of the local people.


Categories: Uncategorized
El precio ($20 visitantes internacionales y $10 voluntarios y estudiantes) incluye diariamente tres comidas, recorridos, caminatas y charlas con guías nativos. Con su estancia acá usted esta colaborando con la cooperativa comunitaria de ecoturismo y de esta manera las personas que están trabajando en este proyecto, como alternativa a la destrucción minera, reciben un sueldo justo. Llámenos antes para negociar precios para grupos mayores de cuatro personas.
Price ($20 international visitors, $10 volunteers and students) covers three meals daily, and all hikes, tours and other outings led by local guides. With your stay here you are helping out an ecotourism community cooperative and in supporting this project you are not only providing a fair wage to individuals, but are also supporting an economic alternative to destructive mining. Please call ahead to negotiate prices for groups larger than four people.

Categories: Uncategorized
Please call 091978278 to make reservations or place orders. Internationally, dial (593) 91978278.

Categories: Uncategorized